서른의 끝자락에서 문득 책 제목에 화들짝 놀래 집었들었다고 하면 남들이 뭐라고 할까? 남들 다하는 고민 이제 하냐고 철 덜들은 어른아이라고 놀리지는 않을까 내심 조심스럽게 전철안에서 꺼내 봐야했다. 삼십대가 다가도록 뼈를 깍는 자아비판과 성찰은 없더라도 한번쯤 멈춰서 생각하고 고민 했어야 할 여유를 가져야 하는데... 그저 일이 바쁘고 마음이 바쁘다고 물 흐르는데로 왔다고 생각하니 얼굴이 화끈 달아오른다.
인생을 숙제처럼 사는 사람들 * 자기 주장을 하기 보다는 언젠가 남들이 자신의 희생을 알아줄 거라...이상하게 이런 '천사'들은 그들이 노력한 만큼 인정과 대우를 받지 못한다. 나는 왜 남에게 일을 맡기면 불안해 하는가? * 그래서 항상 피곤하고 화가 나 있는 상태... 상대방의 과거를 알고 괴로워하는 사람들 * 그 나이까지 사랑을 못해봤다면 순수한게 아니라 사랑하는 능력에 문제가 있는 거니까...사랑도 배워가는 것이다...
그저 경쾌한 노래로만 알았던 노래... 영국 리버풀 항만 노동자의 투쟁을 지원하기 위해 만들어진 노래란다... 동영상은 ebs에서 만든 동영상...
동영상 끝머리에 나오는 멘트중... "리버풀 항만 노조는 결국 1년 이상 끄는 투쟁이 점점 사람들의 관심에서 잊혀지면서 1998년 1월 끝이 나고 만다." 촛불문화제가 연상되는건 나만의 오바인가?
가사 보기
We'll be singing, when we're winning 우리는 노랠부를꺼야, 우리가 승리하면 말이야 We'll be singing 우리는 신나게 노랠 부를꺼라구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야
You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야 You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야
You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야 You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구
Pissing the night away 밤새도록 마셔댈꺼야 Pissing the night away 밤새도록 마셔댈꺼야 He drinks a whisky drink 그는 위스키를 퍼 마시고 He drinks a vodka drink 그는 보드카를 쉴새 없이 마셔댑니다 He drinks a lager drink 그는 줄곧 라거맥주와 He drinks a cider drink 사과 술을 마셔댑니다 He sings the songs that remind him of the good times 그는 좋았던 옛시절을 기억나게 해 줄 만한 노래를 연신 불러대죠 sings the songs that remind him of the better times. 그는 지금보다 더 나았던 옛시절을 생각나게 해주는 노래를 불러댄다니까요
"Oh, Danny Boy ... " 오, 데니 보이여~ I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야 You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야 You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야 You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구 I get knocked down, but I get up again 험한 일이 닥쳐 무너지는 날이오더라도, 나는 당당하게 싸워 일어설꺼야 You're never going to keep me down 아무도 날 무너뜨릴 수는 없다구
Pissing the night away 밤새도록 마셔댈꺼야 He drinks a whisky drink 그는 위스키를 퍼 마시고 He drinks a vodka drink 그는 보드카를 쉴새 없이 마셔댑니다 He drinks a lager drink 그는 줄곧 라거맥주와 He drinks a cider drink 사과 술을 마셔댑니다 He sings the songs that remind him of the good times 그는 좋았던 옛시절을 기억나게 해 줄 만한 노래를 연신 불러대죠 sings the songs that remind him of the better times. 그는 지금보다 더 나았던 옛시절을 생각나게 해주는 노래를 불러댄다니까요
"Don't cry for me, Next door neighbour ..." 날 위해 울지 말아요, 다정한 이웃이여 I get knocked down, but I get up again 너무 힘이 들어 쓰러지더라도 난 꿋꿋이 일어설꺼야 You're never going to keep me down 그 아무도 날 무너뜨리거나 짓밟을순 없어 I get knocked down, but I get up again 너무 힘이 들어 쓰러지더라도 난 꿋꿋이 일어설꺼야 You're never going to keep me down 그 아무도 날 무너뜨리거나 짓밟을순 없어 I get knocked down, but I get up again 너무 힘이 들어 쓰러지더라도 난 꿋꿋이 일어설꺼야 You're never going to keep me down 그 아무도 날 무너뜨리거나 짓밟을순 없어 I get knocked down, but I get up again 너무 힘이 들어 쓰러지더라도 난 꿋꿋이 일어설꺼야 You're never going to keep me down 그 아무도 날 무너뜨리거나 짓밟을순 없어 We'll be singing, we'll be winning, we'll be singing 우린 노랠 부를꺼야, 우린 이기고 말꺼야, 우린 승리의 축가를 부를꺼야
노력을 안해서 없다는?? ㅋㅋ
당연하지!