今日の日本語 - 気になる,かえって,ナンパ,子供向き
2006/04/06 08:53
気になる: 마음에 안들다. 신경이 쓰인다. 거슬린다.
気に入る : 마음에 든다.
どう? 駅から遠いけどきれいだし、しずかだし、かえっていいかなあって
어때 역에서 좀 멀어도 이쁘고 조용해서 오히려 나아.
自分のことは自分でやりなさい
자기일은 자기가 해
子供向きの絵の具を捜していますが。
어린이용(에 맞는) 그림도구 찾고 있습니다만.
彼氏(かれし)できなの?
남자친구 생겼어?
私のほうからナンパしたの
내가 먼저 사귀자고 했어.
내가 꼬셨어. (elofwind님 말씀대로 수정합니다.)
気に入る : 마음에 든다.
どう? 駅から遠いけどきれいだし、しずかだし、かえっていいかなあって
어때 역에서 좀 멀어도 이쁘고 조용해서 오히려 나아.
自分のことは自分でやりなさい
자기일은 자기가 해
子供向きの絵の具を捜していますが。
어린이용(에 맞는) 그림도구 찾고 있습니다만.
彼氏(かれし)できなの?
남자친구 생겼어?
私のほうからナンパしたの
Trackback Address :: 이 글에는 트랙백을 보낼 수 없습니다
.. 안녕하세요. ^^; 간만입니다.
.. ナンパ...는 사귀자고 보다는 '꼬시다' 입니다. 쉽게 말하면 헌팅; 사귀자고...라고 하니 상당히 순화된 느낌이네요 핫핫핫. (설마 일부러 노리고?;;)
아 그런가요?
미묘한 차이라도 어감이 다른데...감사합니다...^^